&ldo;皮克福议员,相信我,菲力恩局长了解此事。鉴于以下的话题极其敏感,只好请各位签名保证绝不泄漏半点机密。否则,未经许可对外界散布,将被视为叛国罪。&rdo;
&ldo;我不知道他们是怎么想的。但如不了解实情,我决不会随随便便就签名。&rdo;
密勒议员(众议院司法委员会成员)同意皮克福议员的话。而参议员德&iddot;马可和众议员康奈莱却认为既然已到这里,签一次名也无妨。此外,他们迫不及待地想知道,到底是什么事要如此保密。
斯科特从德&iddot;马可议员和康奈莱议员的手中接过签好名的文件,便向立在门口的弗朗辛使个眼色。
&ldo;皮克福议员和密勒议员,如果你们愿意的话,请跟弗朗辛到隔壁的房间,她已接通了联邦调查局局长菲力恩的直线电话,希望他能对你们解释要你们待在这里听取汇报的原因。&rdo;
两位议员站起来,嘴里仍不服气地抱怨斯科特的这种做法。
弗朗辛早已与局长通过话,当他俩做好后,她拨通了内部联络电话。
&ldo;局长先生,我是英吉利&iddot;弗朗辛,参议员皮克福特和众议员密勒就在这里。&rdo;
&ldo;谢谢你,弗朗辛。皮克福特、奥斯卡你们好。我早就料到你们中至少会有一个人对签名感到不满。因为你们都是律师出身,又曾做过法官,怎么样,我说得不错吧。&rdo;马丁&iddot;菲力恩在任参议员的时候就与阿什克劳费特&iddot;皮克福特相识,关系尚可,尽管在一些问题上,他们常持不同看法。
&ldo;你好,马丁,到底是怎么回事?你的手下把我们神秘兮兮地带到这里,要我们在另一份秘密文件上签好名,然后才肯告诉我们实情。你知道,我不愿被人摆布,我是为百姓工作的,而不是为联邦调查局。如果真的事关国家机密,凭我们的判断力,我们的所作所为决不会玷污就职时的誓言。&rdo;
&ldo;此事的确事关国家机密。眼下,我们有足够的证据指控某一众议员犯有叛国罪,等你们在这份文件上签了名之后,我会全部告知你们。斯科特的情况汇报,将直接涉及到你和奥斯卡的工作。康奈莱和德&iddot;马可因身为监督委员会的负责人,消息灵通。但你们不同,你们必须待在这个圈子里。我从未对你们两位说过谎,也没欺骗过你们。我竭力劝说你们在这份文件上签名,只有这样才能得知全部详情,继续留在这个圈子里。&rdo;
他俩相互望了一眼,参议员皮克福特点点头。
&ldo;好吧,马丁,我和奥斯卡听从你的吩咐,不过最好有确凿的证据,因为这种做法与我的天性相悖。&rdo;
于是他俩便回到会议室里,在安全协议书上签名。
现在斯科特可以向他们通报情况了。棒槌学堂&iddot;出品
&ldo;先生们,谢谢你们的合作。当听到我介绍的情况时,你们首先会觉得难以置信,但在审核我们得到的证据之后,你们就会同菲力恩局长一样,意识到我们政府的立法和司法部门正面临一场严峻的安全危机。迄今为止,涉嫌的人物有联邦法官和众议员。虽然我们现在掌握的犯罪证据仅包括一位众议员,一位现任的联邦法官,以及两位众议院司法委员会联邦法官的候选人,但我们认为至少有两位众议员,一位甚至两位参议员都与此事有瓜葛。&rdo;
这席话令皮克福特和密勒目瞪口呆,大惊失色。
&ldo;你说什么法官?&rdo;密勒问道,&ldo;目前司法委员会有六位等待获准任命的法官,他们为何要叛国?明天下午我们将对他们进行投票表决,所以你最好把他们的姓名说出来。&rdo;
&ldo;我很乐意把那位众议员的名字告诉你们,此人是现任法官,也是你们司法委员会的一员。但首先请听我解释此事的来龙去脉,以及我们考虑的处理方法。&rdo;
接着,斯科特把众议员安迪&iddot;卡尔的情况一五一十地抖搂出来,以及他曾向辛迪加财团的许诺,将设法使那两位联邦法官候选人获得某一立法机构的批准。
然而,皮克福特和密勒议员认为,如此庞大的犯罪集团存在的可能性微乎其微。
斯科特提醒他们,随着科学技术和因特网日新月异的发展,操纵世界范围的犯罪集团与管理一个全球性企业同样轻而易举。
他取出磁带,开始播放。
当听到卡尔议员承认自己采取营私舞弊的手段,使与犯罪集团勾结的法官提名议案被立法机构通过,密勒议员顿时义愤填膺,怒不可遏。
&ldo;这个杂种!我对他信任有加!是我推荐他到司法委员会工作的!我一回去就立即将他撤职,扫地出门。&rdo;
&ldo;密勒议员,我理解你的心情,当我们不打算这样行事。&rdo;斯科特说&ldo;这种人怎能继续留在司法委员会,他的每张投票都值得怀疑。&rdo;
&ldo;那倒未必。卡尔议员现在出于联邦调查局的控制之下,我们决定暂缓对他提出指控。利用他的影响力,诱使那些在辛迪加财团里位居要职的高官们暴露现身,把我们编造的假情报反馈给他们的头目。&rdo;
&ldo;我不能把他留在司法委员会,否则我们的每一项裁决都将被他玷污。&rdo;
&ldo;密勒议员,我相信司法委员会里至少还隐藏了一个辛迪加财团的共谋。所以我们需要卡尔议员的帮助,引蛇出洞。&rdo;