边小声翻译着。他严肃地点点头,随着他的脑袋不断上下点动,他前额上的胎记露了出
来,他不断重复着,&ldo;是……是……是。&rdo;
&ldo;首相,&rdo;乔治&iddot;布什平静地说道。&ldo;我理解问题所在,我知道你很焦虑不安,因
为我们是你的客人,我完全同意你的意见,我们应该留在船上,我们已经耽误了将近一
个小时了,但我想再听听其他方案。&rdo;
约翰&iddot;奥姆斯利爵士轻轻叹了口气,用肘推了一下站在他身边的詹姆斯&iddot;邦德。
&ldo;我想邦德上校该对你们作一个小小的总结,&rdo;他说,声音里充满了无奈。&ldo;他对你们
的安全负全责,所以,可以说,他应该承担责任。&rdo;
哦,是吗?邦德开口前心想。&ldo;我看约翰爵士已经解释得很清楚了。&rdo;他故意压低
嗓门,说得很慢,以便让译员有足够的时间给戈尔巴乔夫主席翻译。&ldo;今天早上,一台
驱动这艘军舰的主要燃气轮机出现了严重故障。一个人,是个军士,死了,没有进一步
的损坏。对发生事故的燃气轮机进行了检验,到目前为止没有发现蓄意破坏的迹象。然
而,有一件事是清楚的‐‐在让燃气轮机重新运转起来之前,我们是不可能到直布罗陀
的。此外,由于其他燃气轮机是和这台炸坏的同一时间制造的,对它们进行一次大修就
是十分重要的了,这需要花上好几天时间。&rdo;他停下来让他们对他的话能充分认同,撒
切尔夫人显得有点恼怒,盯住他仿佛在说:&ldo;你说下去呀,说下去呀。&rdo;
&ldo;在加的斯附近有一个美国海军基地,离这里只有几个小时航程,但这个地方有些
问题……&rdo;
&ldo;你说的是罗塔?&rdo;首相问道。
&ldo;正是,首相。直到几年以前,罗塔都是美国海军基地,特别是供核潜艇使用的基
地。然而,由于西班牙政府的要求,它已不再是了。现在它完全由西班牙海军使用,但
美国人偶尔也作为机场使用一下‐‐用来辅助美国海军,作为美国人回家或是到其他在
欧洲的北约国家军事基地去的中转站。据我所知,它还被用作更为敏感的事情。&rdo;
&ldo;邦德上校,你到底要告诉我们什么?&rdo;布什总统有点不客气地问。
&ldo;他们已经准许&lso;不可征服号&rso;停靠罗塔。事实上这一项活动已经包括在我们进行