&ldo;你杀了她--惨无人道--就为了这两千英镑?&rdo;苏珊以无法置信的语气说。
&ldo;两千英镑,&rdo;波洛说,&ldo;足够一家茶馆的租金和设备……&rdo;
纪尔克莉斯特小姐转身面向他。
&ldo;至少,&rdo;她说,&ldo;还有你真的了解。这是我唯一的机会。我需要一笔资金。&rdo;她的声音随着她梦想的专注和强度颤动。&ldo;我想把它叫做&lso;椰树&rso;。
而且在茶单上画上小骆驼。偶尔可以买到相当好的瓷器--外销退货品--不是白得可怕的那种实用品。我打算选在某一个有高雅的人士会光顾的高雅地区开张。我想过雷尔……或是契切斯特……我相信我能成功。&rdo;她停顿了一下,然后沉思地又说:&ldo;橡木桌--和小蓝形椅,红白条纹的椅垫……&rdo;
有一阵子,这家永远不可能开张的茶馆,似乎比恩德比这维多利亚时代的坚固客厅还要真实……
打破她的符咒的人是毛顿督察。
纪尔克莉斯特小姐彬彬有礼地转向他。
&ldo;噢,当然,&rdo;她说,&ldo;马上。我不想制造任何麻烦,我确信,终究,如果我不能拥有&lso;椰树&rso;,其他的一切似乎都无所谓了……&rdo;
她跟他一起走出客厅。苏珊说,她的声音仍然颤抖着:
&ldo;我从来没想过一个--贵妇人般的凶手。太可怕了。&rdo;
(25)
&ldo;但是那些蜡花令我不解,&rdo;罗莎蒙说。
她的蓝色大眼带着谴责的意味紧盯着波洛。
他们是在伦敦海伦的公寓里。海伦本人在沙发上休息,罗莎蒙和波洛正和她一起喝茶。
&ldo;我不明白那些蜡花跟那件事有任何关系,&rdo;罗莎蒙说。&ldo;或是那张孔雀石桌。&rdo;
&ldo;那张孔雀石桌是没有关系,不过那些蜡花可是纪尔克莉斯特小姐的第二项错误。她说它们在那张孔雀石桌上多好看啊,而你知道,太太,她不可能看到它们摆在那里,因为在她跟提莫西亚伯尼瑟夫妇抵达之前,玻璃罩破掉摆到别的地方去了。因此只有她冒充柯娜蓝斯贵尼特到那里去时才可能看到它们。&rdo;
&ldo;她太笨了,不是吗?&rdo;罗莎蒙说。
波洛对她摇摇食指。
&ldo;这向你显示,太太,谈话的危险性。我深信如果你能导引一个人跟你交谈,不管是任何话题,只要谈的时间够长,他迟早都会泄了底。纪尔克莉斯特小姐就是如此。&rdo;
&ldo;我以后可得小心,&rdo;罗莎蒙若有所思地说。然后她又开朗了起来。
&ldo;你知道吗?我怀孕了。&rdo;
&ldo;啊哈!原来哈里街和瑞京公园就是这么一回事?&rdo;
&ldo;是的。我那么心神不宁,你知道,而且那么感到意外--所以我不得不找个地方好好想一想。&rdo;
&ldo;我记得,你说过那不是常有的事。&rdo;
&ldo;哦,不要怀孕事情就简单多了。但是这次我不得不决定一下未来。我决定离开舞台,专心做一个母亲。&rdo;
&ldo;非常适合你的一个角色。我已经可以预见那欢乐的景象。&rdo;