&ldo;也许你曾去找佛特斯库太太?&rdo;
杜博斯猛然说:
&ldo;不,不,我没有。我根本没有走近房舍。&rdo;
&ldo;那你去哪里?&rdo;
&ldo;噢,我‐‐沿着大路走到&lso;三鸽园&rso;,然后回头,由高尔夫球场回来。&rdo;
&ldo;你确实没到紫杉小筑?&rdo;
&ldo;确实没有,督察。&rdo;
督察摇摇头。
他说:&ldo;得了,杜博斯先生,你不如跟我说实话。你去那边可能有几个清白的理由。&rdo;
&ldo;告诉你,我那天没去看佛特斯库太太。&rdo;
督察站起身。
他用愉快的口吻说:&ldo;杜博斯先生,你知道,我们可能要你作口供,你供述时有权请律师到场,这样你能得到较佳的忠告。&rdo;
杜博斯脸色发白,泛出病恹恹的青色。
他说:&ldo;你在威胁我,你在威胁我。&rdo;
尼尔督察忿然说:&ldo;不,不,没有这回事。我们不能这么做的。正相反,我是向你指出你有某种权利。&rdo;
&ldo;告诉你,我和这些事没有牵连!没有牵连。&rdo;
&ldo;得了吧,杜博斯先生,那天四点半左右你在紫杉小筑。
有人从窗口往外看,碰巧看见你。&rdo;
&ldo;我只到花园,没走进屋里。&rdo;
尼尔督察说:&ldo;你没有?你敢保证?你没从侧门进去,上楼到佛特斯库太太的起居室?你是在书桌前找东西吧?&rdo;
杜博斯绷着脸说:&ldo;我猜你拿去了。阿黛儿那个笨爪把信留着,后来‐‐她发誓说烧掉了‐‐可是她说话表里不一。&rdo;
&ldo;杜博斯先生,你不否认你是佛特斯库太太的密友?&rdo;
&ldo;不,我当然不否认。你都拿到那些信了,我怎能否认呢?我只想说,你们用不着从中寻找邪恶的意义。别以为我们‐‐她‐‐曾起意要除掉雷克斯?佛特斯库。老天,我不是那种男人!&rdo;
&ldo;说不定她是那种女人呢?&rdo;
维维安?杜博斯嚷道:&ldo;胡扯,她不是也被杀了吗?&rdo;
&ldo;噢,是的,是的。&rdo;
&ldo;我们若相信杀她丈夫的人也杀了她,不是合情合理吗?&rdo;
&ldo;可能是,可能是。不过还有别种答案。例如‐‐这纯粹是假设,杜博斯先生。佛特斯库太太可能杀了她丈夫,而他死后,另外一个人觉得她会带来危险。这个人也许没帮助犯案,却至少鼓励过她,或者提供了她犯案的动机。你知道,她对那人可能有危险性。&rdo;