浮桥或驳船,随便你称作什么,它被系在一段石头台阶的底部。
大家陷入一片沉默,只听见波浪轻轻地拍打着河岸的声音。
就像西蒙爵士在海拉姆府的那个晚上一样,我们感到十分震惊和疑惑。很多人
发出&ldo;我的上帝&rdo;和&ldo;真不可思议&rdo;的感叹。我们都感到了一种恐惧,不由地绷紧
了神经。我们无法了解移位是通过何种途径实现的。这太违背自然规律了。我们亲
眼见到了一个新时代的诞生。
铁路运输的普及挤垮了水路运输业。如果能够实现距离更远的移位的话,这一
发现是否意味着铁路乃至轮船运输时代的结束呢?
我承认,我是怀着十分焦虑的心情注视着这艘小船。我站在首相旁边,听到他
对福尔摩斯说,&ldo;我不喜欢这个,一点都不喜欢。&rdo;他停了一下,然后又说,&ldo;我
不知道你怎么能够在短短的几周内安排出这次展示,不管怎么说我得祝贺你。不过,
我本来希望……罗杰。哈代的&lso;移位器&rso;是……&rdo;他顿了一下,脸上出现了那副焦
虑的表情……&ldo;是个骗局,虚假的东西,整个事件都是他用来诈骗钱财的圈套,这
个发明不会有什么好处,相反它可能会带来许多国家安全上的问题。我想它会把整
个世界引人一个动荡不安的新时代。&rdo;
福尔摩斯笑着回答,&ldo;首相,我现在不能作出判断,展示还没有完呢,好戏还
在后面。&rdo;
贝林格勋爵不高兴地看着福尔摩斯。他不习惯于那种漫不经心的应答,特别是
在他的部长面前。他猜想福尔摩斯在花他的钱开一个私人玩笑,但福尔摩斯抛出来
的诱饵和他说话的语气尽管有些失礼,却不容忽视。
贝林格勋爵笔直地站着,目光锐利地看着福尔摩斯。&ldo;我不太理解您的那句话。
福尔摩斯先生,如果你还有什么东西要向我们展示,那就请吧。&rdo;我看着福尔摩斯,
他脸上的表情表明他已经意识到他冒犯了首相,并且立即受到了这位老政治家的批
评。
福尔摩斯一脸严肃地说,&ldo;是的。我还有东西要展示,我希望它能令你喜欢,
首相。请你跟我走,让我们回到那破旧的厂房去,我们在那儿进行展示。&rdo;
我们再次坐上马车。我注意到警察的脸上都有疑惑的神色。他们一定在想,首
相和内阁成员为什么要到伦敦那个废弃的厂房去,为什么要去看泰晤士河畔那艘系
在破损台阶下的旧驳船呢?我了解警察和他们的习惯,他们一定偷偷地看了几眼,