【朱熹提示】
右经一章①,盖孔了之言,而曾子述之②。其传十章③,则曾子之意,而门人记之也。旧本颇有错简,今因程子所定,而更考经文,别有序次如左。
【注释】
①经:经文,经典。
②曾子:孔子弟子,姓曾名参,字子舆。相传儒家经典《孝经》,是由他记录传世的。
③传(zhuàn):名词,指老师讲授的知识,后来通称解释经典的文字著述。
【译文】
朱熹认为,以上的一章经文大概是孔子说而由曾参记述的。接下来的十章传文,是曾参的见解,由曾参的学生记录而成。旧版本的文字多有谬误,现在按程颐的校正,再考证经文,分别列出篇章次序如下。
二.释“明明德”
【原文】
《康诰》曰①:“克明德”②。
《大甲》曰③:“顾諟天之明命④”。
《帝典》曰⑤:“克明峻德⑥”。皆自明也。
【注释】
①《康诰》:《尚书·周书》的章节名。周公平定武庚的叛乱后封康叔于殷地,《康诰》是周公封康叔进时作的文诰。
②克明德:克,能够。明,崇尚。
③《大甲》:即《太甲》,《尚书·商书》中的篇名。
④顾諟天之明命:这是伊尹训诫太甲的话。顾,回顾思念。諟,古“是”字,犹此的意思。
⑤《帝典》:《尧典》,《尚书·虞书》中的篇名。主要记载尧舜二帝的事迹。
⑥克明峻德:峻,大。意思是为人能明德,必定能发扬光大。
【译文】
《康诰》说:“能够彰明美德。”
《太甲》说:“要顾念上天赋予的光明使命。”
《帝典》说:“能够彰明伟大崇高的德性。”这些书上所说的意思都是自己去光明彰显自己的德性。
三.释“新民”
【原文】
汤之《盘铭》曰①:“荀日新,日日新,又日新。”《康诰》曰:“作新民。”②《诗》曰:“周虽旧邦,其命惟新。”③是故,君子无所不作其极④。
【注释】
①汤:商汤,商朝的开国君主。铭:镂刻在器物上用为记述事实、歌颂功德等文字,后来演变成一种文体。
②作:振作,兴起。
③《诗》:指《诗经·大雅·文王》,是赞美周文王的。
④是故:因此。君子:指统治者。
【译文】
商汤的浴盆上刻着这样的铭文:“假如要保持清洁,除去身上的污垢,就必须天天清洗而不间断。”《尚书·康诰》中说:“要使人振作,革旧更新。”《诗经·大雅·文王》中说:“周虽然是个古老的国家,但它仍能顺应天命,不断革新。”因此,统治者在新民方面,要尽心尽力,以求达到善的最高境界。
四.释“止于至善”
【原文】
《诗》云:“邦畿千里,维民所止①。”
《诗》云:“缗蛮黄鸟,止于丘隅②。”子曰:“于止,知其所止,可以人而不如鸟乎!”