他打量着房间里华贵的装饰品,还有正热烈燃烧着、闪着火光的温暖壁炉。这都是路易斯先生的慷慨馈赠不是吗?路易斯先生是最珍视他的人。
奥斯卡想要将脑海中一闪而过的、不切实际的想法挥去。
可是,它已经开始像寄生虫一样,从内部逐渐侵蚀了奥斯卡整个心灵。
作者有话要说: 今日送上。
报告做完了,人也要开心到起飞了。
路易斯先生隐藏的属性逐渐浮出了水面……
小可怜一定要承受住啊。
☆、插pter17
“伯顿!你快来瞧哇!”舅妈一大清早就大声叫起来。
她手里拿着一张包裹过黄油的旧报纸,纸张被油脂浸得透亮。
“到底怎么了?”老伯顿问。
“你过来看哪,矿工法出台了!”她指着报纸上最大的标题,向伯顿展示自己发现的大新闻。
“那又怎么样?”伯顿正在用力嚼着一根已经并不新鲜的面包棍。因为常年在煤矿下工作,那些矿井里漂浮的灰尘积日累月地埋入了粗大的毛孔,而那捏着面包的大拇指指纹上也印有一圈圈的黑色螺旋,已经完全洗不净了。
“什么又怎么样!你不要整天总摆着一副什么都不理睬的样子。矿工法出台,就是说你要涨工资了,蠢货!”
“喔!这里写着谷物法废除,矿工法案颁布,就在下个月!”舅妈举着报纸,开心地大笑着。“我们能过上好日子啦!”
老伯顿没有理她,自顾自地吃完了剩下的一节棍面包,还舔了舔手指上的面包屑。
“唉?你那个好侄子这几天哪去啦?”伯顿舅妈突然问起奥斯卡的行踪,“待遇都变好了,不如劝他和你一起去矿井上做工?”
“不用白费力气了,”伯顿回答,“你根本就知道的,他一直靠画画养活自己。”
“什么养活自己!?”舅妈的声音拔高了一个声调,“隔壁那小子去美洲帮人种茶叶,可寄回了不少钱呢。”
伯顿叹了口气,对她的喋喋不休早就开始厌烦。“他都不在这里住了,你怎么还在一直要求他?”
“你倒是说说我怎么没有资格要求他?之前他可在这里白吃白喝了一年。”
伯顿显然被这女人的抠门儿心思惊住了。他选择闭嘴,堵接她接下来一连串反击的话,伯顿丝毫不想再听到妻子那种歇斯底里的声音。
“你在用什么眼神看我?”舅妈把报纸放回了桌子上,边走进里屋边盘起头,自言自语地说:“今天我就打算去公园看看他,奥斯卡这孩子也老实的很,当然我也是为了他好,总该会听进他舅妈这点赚钱的小提议吧。”
“卡蜜儿,你听到我说的话了吗?”弗洛拉看着妹妹。虽然最近她们的关系因为新来的表哥而糟糕透了,但是她还是希望和自己一起长大的亲妹妹能够擦亮眼睛,看清楚现实。