我和凯特钻进了那片黑漆漆的树林,朝那座小木屋走过去。北风呼啸着穿过高
高的红杉树和枞树。我对即将发生的事情心里一点都没有底。
&ldo;这个讨厌的鬼差事!&rdo;凯特悄声念叨着她此时的心情,&ldo;我这可不是说着玩
儿的,亚历克斯。&rdo;
&ldo;是啊,真是个讨厌的鬼差事。&rdo;
凌晨三点钟的大苏尔,鲁道夫跑到这个荒无人迹的乡下地方来了。风流浪子在
南部也有幢房子,也是在密林深处。那是一幢&ldo;消失了&rdo;的房子,里面关着他掳去
的那些年轻女子。
这时,我突然想到了《洛杉矶时报》上曾刊登出那几篇可怕的日记。那个家伙
有没有可能出于某种疯狂、变态的原因把内奥米转移到这里来了呢?她有没有可能
就被关在这小木屋里,或在这附近呢?
我突然停住了脚步,听到一阵风铃声。在这种气氛下,这声音尤其令人不寒而
栗。在我们的前面,出现了一座小木屋。屋子是粉色的,门和窗框漆成了白色,看
上去倒像个赏心悦目的夏季小别墅。
&ldo;他开着灯呢。&rdo;凯特在我身后悄悄说,&ldo;我记得风流浪子在家的时候,总是
开着很响的摇滚乐。&rdo;
我可以听得出,对凯特来说,重新回忆起她被绑架的那些日子,是件十分痛苦
的事。&ldo;你觉得这座小木屋和北卡罗莱那的那一幢有什么相似之处吗?&rdo;我问她。
我尽量让自己保持镇定,随时准备着和文人雅士较量。
&ldo;看不出来。那边的那幢房子我只从里面看到过,亚历克斯。希望这幢房子不
会再从我们眼前消失。&rdo;她说。
&ldo;我现在希望的事儿多了,我把你这一条也算进去。&rdo;
这座木屋是尖顶的结构,大概是周末或假期才用的休闲别墅,看上去可能有三
到四个卧室。
我们继续往前走。我把我那支格劳克手枪拔了出来。现在这种手枪在城市里很
受人青睐,上满子弹之后才一磅多重,非常易于携带。有了它,在这大苏尔大概也
能应付一气了。
凯特跟在我的身后,我们两个向林中的一片空地走去。那幢房子外面其实亮着
两盏灯,一盏在门前,另一盏是在屋子的背后。灯光招来了许多小飞虫。我朝屋后
的那盏较暗的灯走过去。我做了个手势,让凯特留在后面不要动。她照我的吩咐做
了。