爬虫的习惯毕竟知道得还太少。平格尔,你觉得怎么样?&rdo;
我回答道:&ldo;最好派小李来给我帮忙。我们两个人比较容易调查出吉耳
蛇到哪里去了。&rdo;
&ldo;平格尔,你对自己的能力估计得太低了。我相信你会捉到那些跑掉的
蛇。现在我们不要为这些小事伤脑筋吧。过几天我的外甥罗尔斯博士要到这
里来,他会顺利地解决这个问题。平格尔,现在请你照着这个方子配一副溶
液……&rdo;
实验室的桌子上放着一张字条。我奇怪教授为什么要把方子写在纸上,
因为一向都是按照他说给我听的话来配制溶液的。
&ldo;平格尔,要快一点。&rdo;教授严肃地说。他转身对着正在忙碌的丽兹,
把被我的来临所打断的话继续说下去:&ldo;丽兹,你会完全让我这个外甥迷住
的。他是一个非常能干的人。他在爪哇住过几年,写了一本关于食虫植物的
书。现在他要到澳洲去长期研究澳洲南岸的植物区系。他想采用我的一些建
议。因为看来,我是一个不坏的组织者……&rdo;
&ldo;是啊!&rdo;我不由脱口而出。
-----------------------页面59-----------------------
密尔洛司朝我这边慢慢转过头来。
&ldo;嗬,平格尔,你还在这儿?我以为溶液已经配好了呢。那么,丽兹,
我们利用罗尔斯的短促访问来检验一下我跟你说过的那个实验吧。顺便再把
吉耳蛇的事搞清楚。他大概非常清楚的。因为他……&rdo;
溶液恰好在这时配好了。
我说:&ldo;教授,配好了。&rdo;
丽兹不满意地看了看我,说:
&ldo;平格尔,你把我吓了一跳!&rdo;
教授说:&ldo;平格尔,谢谢你。我自己来过滤溶液吧。&rdo;
我只好告辞,离开了实验室。
过了几天,在一个早晨,小李告诉我说:
&ldo;主人的外甥昨天夜里到了。&rdo;
我很想看看这位客人,可正巧碰上园子里的工作很忙,所以我怎么也没
能看见这位客人。
过了两三天,丽兹吩咐我把一些笼子挪到有太阳的一边,于是我就和几
个中国人辛勤地劳动起来。在搬笼子的时候,我从便门里看见一个陌生人,
正和丽兹在房子前凉台上谈话。那个人坐在栏杆上,背朝着我,用力地做着