&ldo;我非常幸福,&rdo;她说,&ldo;亲爱的!你是如何知道的?你怎么会知道?你就像童话故事里好心的魔术师。&rdo;
她停顿了一下,幸福得喘不过气来。
&ldo;我们今天要去‐‐去领事那儿‐‐去结婚。当约翰回来的时候,他的父亲将会在那儿。我们将告诉他过去发生了一些误会。哦!他不会问问题的。哦!我太幸福了‐‐太幸福‐‐太幸福了。&rdo;
幸福确实如潮水般向她涌来。温暖快乐的浪花滔?舀不绝地溅在萨特思韦特先生的身上。
&ldo;安乐尼非常惊讶地发现他有一个儿子。我从未想到他会在意或关心。&rdo;她满怀信心地看着萨特思韦特的眼睛说道,&ldo;这是多么奇特啊:美丽的开始,圆满的结束!&rdo;
他清楚地看见了她。一个孩子‐‐依然是个孩子‐‐
带着她玩假扮游戏时的爱情‐‐她那童话故事,最后以两个人&ldo;从此过上了幸福的日子&rdo;美满地结束。
他温柔地说:
&ldo;如果你在这最后几个月里带给你的这个男人幸福和快乐,你真是做了件非常美好的事。&rdo;
她的眼睛睁得大大的‐‐满眼惊奇。
&ldo;哦!&rdo;她说道。&ldo;你不认为我会让他死吧,对吗?在这么多年后‐‐当他终于来到我身边的时候。我知道许多医生已经认为无救的人至今仍然活着。死?当然他不会死!&rdo;
他看着她‐‐她的力量,她的美丽,她的生机勃勃‐‐
她不屈不挠的勇气和毅力。他也曾知道医生有弄错的时候……个人因素‐‐你永远不知道它会有多么重要或多么不重要。
她又说话了,嗓音里寒着蔑视和椰榆的口气:
&ldo;你认为我不会让他死,对吗?&rdo;
&ldo;是的,&rdo;萨特思韦特先生终于非常温柔地说,&ldo;不管怎样,亲爱的,我认为你不会……&rdo;
然后他走下那条叶子花夹道的小径来到俯瞰大海的那条凳子那儿,在那儿他发现了他正在期望看见的人。奎恩先生站起身来招呼他‐‐像从前一样,黝黑、忧郁、微笑、悲哀的神情。
&ldo;你在等我?&rdo;他问道。
萨特思韦特先生答道:&ldo;是的,我在等你。&rdo;
他们一起坐在凳子上。
&ldo;我有一种感觉,从你的表情上来判断,你又替上帝尽了次责任。&rdo;不久奎恩先生说。
萨特思韦特先生责备地看着他。
&ldo;好像你对整件事一无所知似的。&rdo;
&ldo;你总是谴责我无所不知。&rdo;奎恩先生微笑着说。
&ldo;如果你一无所知,前天晚上你为什么在这儿‐‐等候?&rdo;萨特思韦特先生反问道。
&ldo;哦,那‐‐?&rdo;
&ldo;是的,是那件事。&rdo;
&ldo;我有一项‐‐任务要完成。&rdo;
&ldo;为了谁?&rdo;
&ldo;你有时候别出心裁地称我为死者的辩护人。&rdo;
&ldo;死者?&rdo;萨特思韦特先生有点困惑,&ldo;我不理解。&rdo;