他的态度自然肯定,女人感到此时不适宜展示她的轻视与嘲讽,装傻可能比较有效,所以她用惊讶不相信的态度问:
&ldo;你是从哪儿听来的?&rdo;
&ldo;天哪!我可不是听来的,&rdo;凡斯以同样的态度回答,&ldo;这就是我为什么前来叨扰的原因,我愚蠢的指望你会同情我的愚昧无知而告诉我实情。&rdo;
&ldo;我不打算这么做,&rdo;她说:&ldo;即使这个神秘交易早已结束了。&rdo;
&ldo;老天!&rdo;凡斯长叹一声,&ldo;真教人失望……看来我必须先告诉你我所知道的一点点消息,但愿你会可怜我而给予下一步指示。&rdo;
不管凡斯话中藏了多少玄机,他的轻率稳定了她的焦虑不安。她觉得他很友善,虽然他好像知道许多事。
&ldo;如果我告诉你范菲先生曾伪造班森先生签名开了一张一万元的支票,你会觉得这是新闻吗?&rdo;他问。
她迟疑着,衡量回答的后果,&ldo;不,不是新闻,安迪告诉过我了。&rdo;
&ldo;你知道,当班森先生被告知这件事时十分不悦‐‐事实上,他要求抵押和悔过书才肯将支票兑现?&rdo;
女人的眼神冒出怒火,&ldo;是的,我知道。安迪曾帮他那么多的忙!如果有人活该被人杀死,那人就是艾文&iddot;班森,他简直不是人,还假装是安迪最好的朋友。想想看‐‐不写悔过书就拒绝借钱给他!……你不会以为那是交易吧?那是个肮脏、卑鄙、阴险的手段。&rdo;
她被激怒了,原先那张有教养随和的面具已经脱落,她不假思索口出逊言诽谤班森,这种情形让人难以相信两人只是泛泛之交。
在她长篇大论之际,凡斯不住点头。
&ldo;我很同情你。&rdo;似乎想与她建立和睦的关系。
过了一会儿,他友善的对她笑笑,&ldo;如果班森没有另外要求抵押的话,大家会原谅他扣留悔过书的行为。&rdo;
&ldo;什么抵押?&rdo;
凡斯很快察觉到她音调的转变,利用她愤怒的情绪,在她将卸下伪装时突然提到抵押一事,她害怕且不自然的质问告诉他时机成熟了。在她尚未恢复镇定前,他从容不迫的说:&ldo;班森先生被害那天,从办公室带了一盒珠宝回家。&rdo;
她回复正常,没有明显的情绪起伏,&ldo;你认为是他偷来的?&rdo;
问题一出口,她就知道自己弄巧成拙,一般人会以为事实的答案和问题正好相反,但从凡斯脸上的笑容看来,她知道他视之为招供。
&ldo;你好心将珠宝借给范菲先生当期票的担保。&rdo;
她用力抬起头来,脸色苍白,&ldo;你说我把珠宝借给安迪?我发誓‐‐&rdo;
凡斯挥手不让她否认,她知道他的本意是为了保护她,以免往后因曾做出这样的声明而难堪。虽然他是敌手,但他亲切的举止令她信任他。
她靠回椅背上,双手放松,&ldo;你怎么会认为是我把珠宝借给安迪的?&rdo;
她的声音平淡,但凡斯明白其中含意,她不再玩欺骗的伎俩,双方都如释重负的松了一口气,接下来所说的全都是实话。
&ldo;安迪需要那些珠宝,&rdo;她说:&ldo;否则班森会让他坐牢。&rdo;听起来她仿佛要为一无是处的范菲豁了出去,&ldo;如果班森不这么做,或拒绝兑现支票,他的岳父也会这么做……安迪实在太不小心了,他做事从来不考虑后果,我总是提醒他……我可以肯定的是‐‐这件事给他一个很大的教训。&rdo;
我觉得如果在世界上有事情能让范菲好好上一课,就是这个女人对他的愚忠。
&ldo;你知道上星期三他和班森先生为了什么事争吵吗?&rdo;凡斯问。
&ldo;那全都是我的错,&rdo;她悲伤的解释,&ldo;期票的日期就快到了,我知道安迪没有足够的钱,所以我请求他去见班森先生,给他所有的钱,看看是否能够把珠宝拿回来……但他被拒绝了。&rdo;
凡斯同情的看着她,&ldo;我实在不愿意再增加你的烦恼,&rdo;他说:&ldo;何不告诉我你先前愤恨班森先生的真正原因?&rdo;
她钦佩的点点头,&ldo;你说对了‐‐我有很好的理由讨厌他,&rdo;她眼睛不高兴的眯了起来,&ldo;在他拒绝还安迪珠宝的第二天下午打过电话给我,约我隔天早上去他家与他共进早餐,他说珠宝目前在他家中,暗示我或许可以将它们取回,他就是这样的禽兽!……我打电话到华盛顿港告诉安迪,他说隔天上午他到纽约来,大约九点钟抵达,我们那时才在报上看到班森前夜被人射杀的消息。&rdo;
凡斯很长一段时间没有出声,然后他站起身向她致谢,&ldo;你帮了我们很大的忙。马克汉先生是班森少校的朋友,现在支票和悔过书都在我们手上,我会请他用他的影响力,说服班森少校让我们尽快销毁这些东西。&rdo;
18认罪
六月十九日,星期三,下午一点
当我们走到外面时,马克汉问:&ldo;你怎么知道是她提供珠宝首饰帮助范菲的?&rdo;
&ldo;还不又是我那迷人的抽象理论,你不知道吗?&rdo;凡斯回答,&ldo;我告诉过你,班森绝不是个大方慷慨的利他主义者,不可能在无抵押的情况下借钱给人。穷哈哈的范菲凑不出一万