&ldo;你怀疑是谁想出这样狠毒的计划?&rdo;我问他。
&ldo;啊!现在说还太早。我们必须研究一下还有谁有动机希望埃奇韦尔男爵死去。当然有一个,就是他的侄子,继承人。也许,这有些太显而易见了。另外,虽然埃奇韦尔夫人声称要杀他。我们还要考虑他有没有敌人。给我的感觉是埃奇韦尔男爵这个人很容易树敌。&rdo;
&ldo;是的,&rdo;我赞同道,&ldo;是这样的。&rdo;
&ldo;不论是谁,他一定觉得自己相当安全。记着这一点,黑斯廷斯,要不是简&iddot;威尔金森在最后一刻改变了主意,她将无法证明自己不在现场。她可能呆在萨伏依饭店的房间里,但这是很难证实的。她就可能被捕,被审讯‐‐很可能被绞死。&rdo;
我打了一个冷颤。
&ldo;但是,有一件事我始终不明白。&rdo;波洛继续说道,&ldo;有人要加罪于她一这是很明显的。但是那个电话又是怎么回事呢?为什么有人打电话到齐西克找她呢?而且确定她在后、又立刻把电话挂断了。看起来,是不是有人想在下手之前确定一下她在那个晚会上?那是在九点三十分。凶杀发生之前。那么,目的似乎是‐‐没有其它的词可用了‐‐善意的。不可能是凶手打的电话‐‐因为他已经计划好一切,要栽赃于简。那么,是谁呢?我们似乎可以猜出两种完全不同的情况。&rdo;
我摇着头,如在雾中。
&ldo;也许只是巧合。&rdo;我提醒道。
&ldo;不会的,不会的。不能事事都是巧合。六个月前,有一封信被扣了,为什么?这里还有很多事情得不到解释。其中一定有联系起来的因素。&rdo;
他叹了一口气。然后马上接着说道,
&ldo;布赖恩&iddot;马丁和我们讲的‐‐&rdo;
&ldo;波洛,那和这事一定没关系的。&rdo;
&ldo;黑斯廷斯,你太盲目了。盲目而且顽固不化。你难道看不出整个的都是编排好的把戏吗?目前我们还不知道他们要什么花样,但逐渐地,我们会知道的。&rdo;
我觉得波洛太乐观了。我可不觉得事情会水落石出。我的脑子实际上已经转不过来了。
&ldo;没有用的。&rdo;我突然说道,&ldo;我不相信卡洛塔&iddot;亚当斯会做这种事。她是这样一个‐‐这样一个好女子。&rdo;,
尽管我嘴上这样说着,心里却想着波洛说过贪钱的话。贪钱‐‐难道这就是现在这一切看起来不可思议的事情的根源吗?我觉得波洛那天晚上极有灵感。他已经预见到简处于危境之中‐‐因为她那种特殊的、以自我为中心的个性。他也预见到卡洛塔因贪婪而误入歧途。
&ldo;我不认为是她杀的人,黑斯廷斯。她很冷静,稳健,不
会做那种事。很可能她还不知道有人被杀了。她一定是被利用了,而自己还不知道呢。但是。那么‐‐&rdo;
他突然停下不说话了,眉头皱着。
&ldo;就是这样,她也是从犯了。我是说,她会看到今天的报纸。她就会意识到‐‐&rdo;
波洛突然发出沙哑的喊声。
&ldo;快!黑斯廷斯。快!我太愚味了‐‐白痴一样。快叫出租车!快!&rdo;
我目瞪口呆地盯着他。
他挥手拦车。&ldo;出租车‐‐快!&rdo;