&ldo;恨得继母非病不可,病得得住医院吗?&rdo;
&ldo;你到底在指什么呀?&rdo;
&ldo;也许是整理花园‐‐或是用除草剂。&rdo;
&ldo;你提除草剂是什么意思?你是不是在指诺玛‐‐她,她在盘算‐‐她‐‐&rdo;
&ldo;人是有嘴的,&rdo;白罗说:&ldo;闲话是会在四邻传开的。&rdo;
&ldo;你是指有人说诺玛想要把她继母毒死?荒谬。简直荒谬无稽。&rdo;
&ldo;很不可能,我同意,&rdo;白罗说:&ldo;其实,并没有人这么说呢。&rdo;
&ldo;喔,抱歉,我误会了。可是,你指的到底是什么呢?&rdo;
&ldo;亲爱的年轻人,&rdo;白罗说:你应该晓得,谣言总是有人散布的,而谣言几乎都是针对同一个人‐‐做丈夫的。&rdo;
&ldo;什么?可怜的安德鲁?我看,太不可能了。&rdo;
&ldo;不错,是的,我看也是非常不可能。&rdo;
&ldo;那么,你去他们那儿有什么事呢?你是个侦探,是不是?&rdo;
&ldo;是的。&rdo;
&ldo;好了,那么目的何在?&rdo;
&ldo;我们的目的不尽相同,&rdo;白罗说:&ldo;我到那儿去不是去探查任何可疑或可能的下毒案子。请原谅我,有许多问题我无法回答你,这一切都还是很秘密的,你懂吧。&rdo;
&ldo;你这到底是说些什么啊?&rdo;
&ldo;我去那儿,&rdo;白罗说:&ldo;是拜访罗德立克爵士的。&rdo;
&ldo;什么,那个老家伙?他根本是个老糊涂,对不?&rdo;
&ldo;他是个拥有许多秘密的人,&rdo;白罗说:&ldo;我不是说他现在在这方面还很活跃,不过,他知道的事情很不少。他知道许多与上次大战有关的事情。他也认识过几个人。&rdo;
&ldo;那可都是好多年前的事了。&rdo;
&ldo;不错,他本人经历的事情的确都过去了。可是你难道不晓得许多事往往也很有用啊。&rdo;