帝王小说网

帝王小说网>亡灵的舞厅托尼希勒曼 > 第21章(第1页)

第21章(第1页)

“好的。”利普霍恩说。

奥马利在门口停了停,“我们肯定高兴和乔治·鲍莱格斯谈谈。”他向利普霍恩说。

贝克和奥马利走后留下来的沉默,延长了大约十秒钟。海伊史密斯站了起来,伸伸腰,端正一下他的鸭舌帽。

“好吧,去它的,”他说,“该让疲倦的身体坐车为联邦调查局跑腿了。”他朝纳兰乔咧嘴笑笑,“象这样空旷的乡村,人们注意陌生人,桔子,我敢打赌你从没想到吧?”

纳兰乔歪歪脸,“唉,好吧,”他说,“当你了解他后,他或许是对的。”

海伊史密斯伸手抓门把,立即停下来说,“你们这些家伙知不知道这事看起来有迹象和麻醉品有牵连?”

利普霍恩大声笑了起来。

“你意思是说贝克还是个财政部人员?”纳兰乔问道。

“我对贝克感到奇怪,”帕斯匡蒂说,“他看起来不象是联邦调查局的人。”停了停,他说,“现在我奇怪,为什么奥马利不告诉我们他是什么人。”

“他们发现了你们祖尼人与土耳其人所订的合约,你们要成为全球鸦片生产中心,”海伊史密斯说,“他们不想让祖尼警署知道他们在进行调查。”

“这有点象我父亲经常告诉我的那样,”帕斯匡蒂说,“决不要相信该死的印第安人,对吗,中尉?”

“对,”利普霍恩说,“当我是个孩子时我祖母有一个座右铭挂在她棚屋里,上写‘谨防一切未开化的笨蛋。’”

纳兰乔戴上帽子,那帽子不合时令,是顶草帽。

“要是有人警告过卡斯特就好了。”他说。

海伊史密斯这时已在门外,“那座右铭,”他向利普霍恩叫嚣道,“她是怎么用纳瓦霍语拼未开化的笨蛋的?”

“大写的b,”利普霍恩说。(译注:大写的b字母是贝克名字的头一个字母,这里他们在用隐语发泄不满。)

外面太阳从深蓝色的天空直射下来,空气静止、寒冷,而且非常干燥。

“天气已决定显示它的威力,”海伊史密斯说,“昨夜我觉得冬天总算要来了。”

“我不喜欢这种迟来的冬天,”纳兰乔说,“该死的太干燥了,它真的来时,总是狗娘养的非常讨厌。”

帕斯匡蒂斜倚在门坎上。纳兰乔爬进汽车,“好吧,”他说,“我想,我该到处去转转,看是否能找到……”其余的话被吞没在海伊史密斯发动机的吼声中,那位州警察正打倒车,接着箭一般沿新墨西哥53号公路疾驶而去。

利普霍恩合上他货车的排档,跟着走了。他转弯向东,向着奥霍-卡连特公路的十字路口,向着叫做贾森羊毛的群居村驶去。他曾把有关乔治·鲍莱格斯留给塞西尔的字条的事告诉过奥马利和帕斯匡蒂。奥马利当时不感兴趣。帕斯匡蒂显出沉思的脸色,可最后还是摇了摇头说,他曾听说鲍莱格斯这孩子有点蠢,却并不提出点滴解释。利普霍恩决定要把字条的事告诉苏珊娜,然后再说给艾萨克斯听,希望找回少许遗忘的信息,以指点出鲍莱格斯的去向。他满是污泥、疙瘩不平的轮胎在县公路上驶得石子飞溅,后来当他颠簸在板车道上驶向群居村时,又在车后拖了一长条象公鸡尾巴那样飞扬的尘土。他想,当鲍莱格斯追猎他的精灵时,也一定有某些东西在追踪鲍莱格斯。几乎从不匆忙的乔·利普霍恩,现在在匆忙赶路。

第十一章

星期三,12月3日,下午12:15

一个皮肤晒黑,金黄头发打成发髻的年轻人正用一台手提焊枪在群居村的校车里工作,噪音掩盖了利普霍恩驶过来停下的货车声,当他看到这位警察时,他显然吃了一惊。

“她很忙,”他告诉利普霍恩,“我想她不在这里,你找她有什么事?”

“我们两人之间的私事,”利普霍恩柔和地说,“就是说假使你不是乔治·鲍莱格斯的朋友的话。我们在竭力查明鲍莱格斯那孩子到哪里去了。”在“发髻”青年后面,掩盖艾丽斯·马德曼鬼魂棚屋大门的毯子移开了,现出一个脸孔,盯了利普霍恩一眼,又消失了。一秒钟后,哈尔西撩开毯子走了出来。

“你是个警察。”“发髻”说。

“就象那上面说的,”利普霍恩说,向车门上纳瓦霍警徽方向挥挥手,“我是纳瓦霍毛警察。”哈尔西用过的词使他很开心,他高声重复这字眼以便让哈尔西听到。

“你好,”哈尔西说,“对不起,但你寻找的那个孩子还未回来。”

“好吧,那么,”利普霍恩说,“我只想和苏珊娜稍微谈谈,看她是否已想起些有用的东西。”

“她还未想起,”哈尔西说,“假使有什么,我们会告诉你的,不必浪费你的时间。”

“不必介意,”利普霍恩说,“那能搞好工作。你在那车上装什么?”这是问“发髻”的问题,那人盯着他看。

“松开座位。”

“见鬼,”利普霍恩说,“你们不是在拧下螺钉,而是在焊回去,让我看看你们是怎么搞的。”他走向车门。

“发髻”立到门前,把两手从工作服的围裙中抽出,垂在两边。利普霍恩立即停下来。

“我的思路单一难变,”他对哈尔西说,“我要做的事只是和苏珊娜谈谈,看我们能否想出办法找到那孩子。假使苏珊娜到什么地方去了,我就得到处转悠消磨时间。”他看着“发髻”,“开始上车干吧,”他说,口气仍很柔和。

已完结热门小说推荐

最新标签